No exact translation found for فترة رئيسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فترة رئيسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vor Gericht führten der Ex-Diktator und seine Mitangeklagten später an, dass kurdische Rebellen mit dem damaligen Kriegsgegner Iran zusammenarbeiteten und die Aktion folglich als Kriegshandlung gesehen werden müsste.
    وفي فترة لاحقة ذكر الرئيس العراقي السابق والمتهمون معه أمام المحكمة أنَّ المتمرِّدين الأكراد كانوا يتعاونون مع العدو السابق - إيران، وأنَّه يجب بالتالي النظر إلى هذه العملية على أنَّها عملية حربية.
  • Auf diese Worte hat die islamische Welt lange warten müssen:
    لقد انتظر العالم الإسلامي مثل هذه الكلمات من رئيس أمريكي فترة طويلة:
  • Dieser Besuch kam kurz nachdem Israels Ministerpräsident Ehud Olmert in einer Reihe von Interviews Hinweise auf ein vages Interesse an Friedensverhandlungen mit Syrien gegeben hatte.
    أتت هذه الزيارة بعد فترة قصيرة من تنويه رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت في مجموعة من اللقاءات الصحفية إلى أنَّ هناك اهتمامًا غير محدَّد في إجراء مفاوضات سلام مع سوريا.
  • Während die USA diese Leute sicher gerne als Agenten gegen Teheran einsetzen möchten, hat der irakische Ministerpräsident Nuri Al-Maliki kürzlich Teheran zugesichert, dass er jeden Kontakt zuwischen der MKO und Ausländern unterbinden wolle: Ihm ist nicht daran gelegen, sein Land zur Ausgangsbasis für anti-iranische Operationen werden zu lassen.
    وفي حين تريد الولايات المتحدة الأمريكية من دون شكّ استخدام هؤلاء الأشخاص كعملاء ضدّ طهران، أكَّد قبل فترة غير بعيدة رئيس الوزراء العراقي نوري المالكي لطهران أنَّه يريد إيقاف كلِّ اتِّصال بين مجاهدي خلق والأجانب؛ وأضاف أنَّه غير معني بأن يدع بلده يتحوّل إلى قاعدة لانطلاق عمليات معادية لإيران.
  • 1972 gründete er den Palästinensischen Roten Halbmond - das arabische Gegenstück zum Roten Kreuz - dessen Direktor er bis kurz vor seinem Tod blieb. Von der PLO hatte er sich distanziert, er bewahrte lieber seine eigenen, unabhängigen Standpunkte.
    أسس في العام 1972 جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، التي تعتبر النظير العربي للصليب الأحمر، والتي كان رئيسها حتى فترة قصيرة قبل وفاته. ابتعد حيدر عبد الشافي عن منظمة التحرير الفلسطينية، مفضلاً المحافظة على استقلالية آرائة ومواقفه الخاصة.
  • In Sarajevo wird Bakir Izetbegovic nur der "Sohn" genannt. Er profitiert vom Ansehen seines 2003 verstorbenen Vaters Alija Izetbegovic, der in den 1990er Jahren als erster bosnischer Staatspräsident den Widerstand gegen die serbische Aggression organisierte.
    وفي سراييفو لا يُعرف بكر عزت بيغوفيتش إلاَّ باسم "الابن". فهو يستفيد من سمعة أبيه، علي عزت بيغوفيتش الذي توفي في عام 2003، والذي قام في فترة التسعينيات وبصفته أوَّل رئيس لجمهورية البوسنة والهرسك بتنظيم المقاومة ضدّ العدوان الصربي.
  • Da sagte Kohl, mit dem ich mich duze: "Ich schicke dir Schlesinger". Kurze Zeit später war Helmut Schlesinger, der pensionierte Bundesbankpräsident, in Jakarta und hat unsere Zentralbank beraten. Er hat höchstens fünf Prozent der Entscheidungen getroffen, die Hauptarbeit haben indonesische Fachleute geleistet. Wir haben ja auch gut ausgebildete Leute. Aber Schlesinger hat darauf geachtet, dass die Richtung stimmt.
    فقال كول، الذي كنت أخاطبه بصيغة القربى: "سأرسل لك شليزينغر" وبعد فترة قصيرة وصل الرئيس المتقاعد للبنك المركزي الألماني هيلموت شليزينغر إلى جاكرتا وقدم الاستشارات للمسؤولين في مصرفنا المركزي. واتخذ شليزينغر قرابة خمسة بالمائة من قرارات المصرف، أما العمل الأساسي فقد قام به الخبراء الاندونيسيون، فقد تمكنا من تأهيل خبراء جيدين. لكن شليزينغر كان يحرص على أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح.
  • Die Rechtsstaatlichkeit ist seit langem eines der Hauptanliegen des OHCHR.
    ما برحت سيادة القانون منذ فترة طويلة نقطة تركيز رئيسية لدى المفوضية.
  • In der Folgephase von Wahlen besteht die wesentliche Herausforderung in der Institutionalisierung einer Mehrparteiendemokratie, die eine alle Seiten einschließende, transparente und rechenschaftspflichtige Regierungs- und Verwaltungsführung gewährleistet.
    ويتمثل التحدي الرئيسي خلال فترة ما بعد الانتخابات في إرساء المؤسسات لنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب يوفر حكما شاملا وشفافا خاضعا للمساءلة.
  • Die wichtigsten Ergebnisse der Tätigkeit der Vereinten Nationen wurden im Rahmen der Schwerpunktbereiche des mittelfristigen Plans für 2002-2005 und der wichtigsten Ziele der Millenniums-Erklärung dargestellt.
    وقد قدمت النتائج الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة في إطار المجالات ذات الأولوية للبرنامج المتوسط الأجل للفترة 2002-2005 والأهداف الرئيسية للإعلان المتعلقة بالألفية.